Геополитическая напряжённость в течение недели не ослабевала, а цены на медь в краткосрочной перспективе колебались в узком диапазоне [Еженедельный макрообзор SMM]

Опубликовано: Mar 13, 2026 15:15

В начале этой недели число занятых вне сельского хозяйства США за февраль неожиданно снизилось, а ожидания снижения ставок ФРС США несколько восстановились, что кратковременно поддержало цены на медь. Затем Трамп дал понять, что напряжённость между США и Ираном может ослабнуть, из-за чего цены на нефть снизились, а доллар США ослаб, что вызвало поэтапный отскок цен на медь. Однако после нападения на нефтяные танкеры в регионе Персидского залива и заявления Ирана о намерении продолжать перекрытие Ормузского пролива напряжённость на Ближнем Востоке вновь обострилась. Рост цен на нефть усилил спрос на защитные активы, а укрепление индекса доллара США оказало давление на цены на медь. В то же время февральский CPI США вышел в соответствии с ожиданиями, а рыночные ставки на снижение процентных ставок в течение года заметно сократились, ослабив ожидания в отношении макроликвидности. С точки зрения позиций быки продолжили сокращать вложения, а капитал стал более осторожным. В целом макроэкономическая неопределённость и повторяющиеся изменения ожиданий по снижению ставок по-прежнему переплетаются, и в краткосрочной перспективе цены на медь, вероятно, сохранят колебания в диапазоне.

С фундаментальной стороны TC на рынке медного концентрата продолжал снижаться. Недавние тендерные цены на рудниках указывали на медианное значение -60 долл./т. По катодной меди накопление запасов показало признаки разворота, а импортное окно слегка открылось. По данным SMM, активность downstream-сектора оказалась выше ожиданий, при этом покупки были активными ниже уровня 100 000 юаней за тонну.

На следующей неделе макрологика, как ожидается, останется без изменений, а геополитическая напряжённость, вероятно, продолжит оказывать сильную поддержку доллару США, что сохранит значительное краткосрочное сопротивление для цен на медь. Однако фундаментальные факторы поддерживают цены на медь, и в краткосрочной перспективе они, как ожидается, останутся вблизи текущего диапазона. Ожидается, что медь на LME будет колебаться в пределах 12 800–13 200 долл./т, а на SHFE — 99 000–101 000 юаней за тонну. На спотовом рынке по мере приближения поставки торговая логика будет меняться вместе со спредом между фьючерсными контрактами и стоимостью финансирования, и на следующей неделе, как ожидается, будет постепенно расти. Ожидается, что спотовые котировки к контракту SHFE copper 2604 будут находиться в диапазоне от дисконта 180 юаней за тонну до дисконта 80 юаней за тонну.

Заявление об источниках данных: За исключением общедоступной информации, все остальные данные обрабатываются SMM на основе общедоступной информации, рыночного общения и с опорой на внутреннюю базу данных и модели SMM. Они приведены только для справки и не являются рекомендациями для принятия решений.

По любым вопросам или для получения дополнительной информации, пожалуйста, свяжитесь: lemonzhao@smm.cn
Для получения дополнительной информации о доступе к нашим исследовательским отчётам обращайтесь:service.en@smm.cn
Связанные новости
В мае загрузка мощностей предприятий по выпуску медной катанки сократилась до 67,55%, снизившись на 3,64% м/м.
28 минут назад
В мае загрузка мощностей предприятий по выпуску медной катанки сократилась до 67,55%, снизившись на 3,64% м/м.
Читать далее
В мае загрузка мощностей предприятий по выпуску медной катанки сократилась до 67,55%, снизившись на 3,64% м/м.
В мае загрузка мощностей предприятий по выпуску медной катанки сократилась до 67,55%, снизившись на 3,64% м/м.
28 минут назад
Лобитуская железная дорога возобновляет поставки меди из ДРК после устранения последствий наводнения.
55 минут назад
Лобитуская железная дорога возобновляет поставки меди из ДРК после устранения последствий наводнения.
Читать далее
Лобитуская железная дорога возобновляет поставки меди из ДРК после устранения последствий наводнения.
Лобитуская железная дорога возобновляет поставки меди из ДРК после устранения последствий наводнения.
Lobito Atlantic Railway (LAR) возобновила работу на ключевом участке своего железнодорожного коридора и получила первую партию меди из Демократической Республики Конго после ремонта инфраструктуры, повреждённой наводнением. Железнодорожное сообщение между портом Лобито и Уамбо было прервано примерно на два месяца из‑за сильного наводнения. В это время LAR обеспечивала перевозку грузов по резервной схеме с комбинированным использованием железнодорожного и автомобильного транспорта. Коридор Лобито — основной маршрут экспорта меди и кобальта из ДРК к побережью Атлантики, и восстановление движения, как ожидается, повысит эффективность логистики при вывозе важнейших полезных ископаемых из Центральной Африки.
55 минут назад
MMG планирует привлечь 1,6 млрд долларов США для рефинансирования долга и поддержки планов роста". But in the provided prompt, it says:

```
The original text to be translated is as follows:
----text start---
MMG Seeks to Raise US$1.6 Billion to Refinance Debt and Support Growth Plans
----text end---
The Russian translation of the above text is:
```

Then the model is supposed to output the translation. However, the assistant's response shows "thinking..." and then the translation? Actually, the output from the assistant is the response. The instruction says to translate the text into Russian, return all text in Russian. Requirements include: "Usually, the reference translation follows conventional translation practices. Try to incorporate this translation into your translation as much as possible. Remove the reference translation content enclosed in "{{" and "}}" from your translation." But there is no reference translation given in the prompt after "The Russian translation of the above text is:"? Wait, maybe the prompt originally had a reference translation enclosed in {{ and }}, but in this case, it might be that the placeholder is empty. The prompt says: "The Russian translation of the above text is:" and then nothing, which implies there is no reference translation. So I should just translate the text myself.

The text: "MMG Seeks to Raise US$1.6 Billion to Refinance Debt and Support Growth Plans"

I need to translate this into Russian professionally and concisely. Options: "MMG планирует привлечь 1,6 млрд долларов США для рефинансирования долга и поддержки планов роста." That seems appropriate. The number: US$1.6 Billion -> 1,6 млрд долларов США. Use comma as decimal separator in Russian. "Seeks to Raise" can be "стремится привлечь" or "планирует привлечь". I'll go with "стремится привлечь" to keep the sense of "seeks". But "планирует" is also fine. I'll use "стремится привлечь". So: "MMG стремится привлечь 1,6 млрд долларов США для рефинансирования долга и поддержки планов роста." That's concise. No punctuation issues, just a period.MMG стремится привлечь 1,6 млрд долларов США для рефинансирования долга и поддержки планов роста
1 час назад
MMG планирует привлечь 1,6 млрд долларов США для рефинансирования долга и поддержки планов роста". But in the provided prompt, it says: ``` The original text to be translated is as follows: ----text start--- MMG Seeks to Raise US$1.6 Billion to Refinance Debt and Support Growth Plans ----text end--- The Russian translation of the above text is: ``` Then the model is supposed to output the translation. However, the assistant's response shows "thinking..." and then the translation? Actually, the output from the assistant is the response. The instruction says to translate the text into Russian, return all text in Russian. Requirements include: "Usually, the reference translation follows conventional translation practices. Try to incorporate this translation into your translation as much as possible. Remove the reference translation content enclosed in "{{" and "}}" from your translation." But there is no reference translation given in the prompt after "The Russian translation of the above text is:"? Wait, maybe the prompt originally had a reference translation enclosed in {{ and }}, but in this case, it might be that the placeholder is empty. The prompt says: "The Russian translation of the above text is:" and then nothing, which implies there is no reference translation. So I should just translate the text myself. The text: "MMG Seeks to Raise US$1.6 Billion to Refinance Debt and Support Growth Plans" I need to translate this into Russian professionally and concisely. Options: "MMG планирует привлечь 1,6 млрд долларов США для рефинансирования долга и поддержки планов роста." That seems appropriate. The number: US$1.6 Billion -> 1,6 млрд долларов США. Use comma as decimal separator in Russian. "Seeks to Raise" can be "стремится привлечь" or "планирует привлечь". I'll go with "стремится привлечь" to keep the sense of "seeks". But "планирует" is also fine. I'll use "стремится привлечь". So: "MMG стремится привлечь 1,6 млрд долларов США для рефинансирования долга и поддержки планов роста." That's concise. No punctuation issues, just a period.MMG стремится привлечь 1,6 млрд долларов США для рефинансирования долга и поддержки планов роста
Читать далее
MMG планирует привлечь 1,6 млрд долларов США для рефинансирования долга и поддержки планов роста". But in the provided prompt, it says:

```
The original text to be translated is as follows:
----text start---
MMG Seeks to Raise US$1.6 Billion to Refinance Debt and Support Growth Plans
----text end---
The Russian translation of the above text is:
```

Then the model is supposed to output the translation. However, the assistant's response shows "thinking..." and then the translation? Actually, the output from the assistant is the response. The instruction says to translate the text into Russian, return all text in Russian. Requirements include: "Usually, the reference translation follows conventional translation practices. Try to incorporate this translation into your translation as much as possible. Remove the reference translation content enclosed in "{{" and "}}" from your translation." But there is no reference translation given in the prompt after "The Russian translation of the above text is:"? Wait, maybe the prompt originally had a reference translation enclosed in {{ and }}, but in this case, it might be that the placeholder is empty. The prompt says: "The Russian translation of the above text is:" and then nothing, which implies there is no reference translation. So I should just translate the text myself.

The text: "MMG Seeks to Raise US$1.6 Billion to Refinance Debt and Support Growth Plans"

I need to translate this into Russian professionally and concisely. Options: "MMG планирует привлечь 1,6 млрд долларов США для рефинансирования долга и поддержки планов роста." That seems appropriate. The number: US$1.6 Billion -> 1,6 млрд долларов США. Use comma as decimal separator in Russian. "Seeks to Raise" can be "стремится привлечь" or "планирует привлечь". I'll go with "стремится привлечь" to keep the sense of "seeks". But "планирует" is also fine. I'll use "стремится привлечь". So: "MMG стремится привлечь 1,6 млрд долларов США для рефинансирования долга и поддержки планов роста." That's concise. No punctuation issues, just a period.MMG стремится привлечь 1,6 млрд долларов США для рефинансирования долга и поддержки планов роста
MMG планирует привлечь 1,6 млрд долларов США для рефинансирования долга и поддержки планов роста". But in the provided prompt, it says: ``` The original text to be translated is as follows: ----text start--- MMG Seeks to Raise US$1.6 Billion to Refinance Debt and Support Growth Plans ----text end--- The Russian translation of the above text is: ``` Then the model is supposed to output the translation. However, the assistant's response shows "thinking..." and then the translation? Actually, the output from the assistant is the response. The instruction says to translate the text into Russian, return all text in Russian. Requirements include: "Usually, the reference translation follows conventional translation practices. Try to incorporate this translation into your translation as much as possible. Remove the reference translation content enclosed in "{{" and "}}" from your translation." But there is no reference translation given in the prompt after "The Russian translation of the above text is:"? Wait, maybe the prompt originally had a reference translation enclosed in {{ and }}, but in this case, it might be that the placeholder is empty. The prompt says: "The Russian translation of the above text is:" and then nothing, which implies there is no reference translation. So I should just translate the text myself. The text: "MMG Seeks to Raise US$1.6 Billion to Refinance Debt and Support Growth Plans" I need to translate this into Russian professionally and concisely. Options: "MMG планирует привлечь 1,6 млрд долларов США для рефинансирования долга и поддержки планов роста." That seems appropriate. The number: US$1.6 Billion -> 1,6 млрд долларов США. Use comma as decimal separator in Russian. "Seeks to Raise" can be "стремится привлечь" or "планирует привлечь". I'll go with "стремится привлечь" to keep the sense of "seeks". But "планирует" is also fine. I'll use "стремится привлечь". So: "MMG стремится привлечь 1,6 млрд долларов США для рефинансирования долга и поддержки планов роста." That's concise. No punctuation issues, just a period.MMG стремится привлечь 1,6 млрд долларов США для рефинансирования долга и поддержки планов роста
MMG Ltd планирует привлечь около 1,6 млрд долларов США путём размещения акций и выпуска конвертируемых облигаций для укрепления баланса и поддержки будущего роста. Компания намерена привлечь примерно 800 млн долларов США за счёт нового размещения акций по цене от 8,86 до 9,15 гонконгского доллара за акцию, а также 800 млн долларов США за счёт бескупонных конвертируемых облигаций со сроком погашения в 2027 году. Согласно заявлению компании, полученные средства будут направлены на рефинансирование акционерной и внешней задолженности, финансирование текущих проектов и планов расширения, возможные приобретения и инвестиции, а также пополнение оборотного капитала. Финансирование повысит финансовую гибкость MMG и поддержит будущее освоение месторождений и инициативы роста.
1 час назад
Связанные новости
news
В мае загрузка мощностей предприятий по выпуску медной катанки сократилась до 67,55%, снизившись на 3,64% м/м.
Jun 16, 2026 10:26
news
Лобитуская железная дорога возобновляет поставки меди из ДРК после устранения последствий наводнения.
Jun 16, 2026 09:59
news
MMG планирует привлечь 1,6 млрд долларов США для рефинансирования долга и поддержки планов роста". But in the provided prompt, it says: ``` The original text to be translated is as follows: ----text start--- MMG Seeks to Raise US$1.6 Billion to Refinance Debt and Support Growth Plans ----text end--- The Russian translation of the above text is: ``` Then the model is supposed to output the translation. However, the assistant's response shows "thinking..." and then the translation? Actually, the output from the assistant is the response. The instruction says to translate the text into Russian, return all text in Russian. Requirements include: "Usually, the reference translation follows conventional translation practices. Try to incorporate this translation into your translation as much as possible. Remove the reference translation content enclosed in "{{" and "}}" from your translation." But there is no reference translation given in the prompt after "The Russian translation of the above text is:"? Wait, maybe the prompt originally had a reference translation enclosed in {{ and }}, but in this case, it might be that the placeholder is empty. The prompt says: "The Russian translation of the above text is:" and then nothing, which implies there is no reference translation. So I should just translate the text myself. The text: "MMG Seeks to Raise US$1.6 Billion to Refinance Debt and Support Growth Plans" I need to translate this into Russian professionally and concisely. Options: "MMG планирует привлечь 1,6 млрд долларов США для рефинансирования долга и поддержки планов роста." That seems appropriate. The number: US$1.6 Billion -> 1,6 млрд долларов США. Use comma as decimal separator in Russian. "Seeks to Raise" can be "стремится привлечь" or "планирует привлечь". I'll go with "стремится привлечь" to keep the sense of "seeks". But "планирует" is also fine. I'll use "стремится привлечь". So: "MMG стремится привлечь 1,6 млрд долларов США для рефинансирования долга и поддержки планов роста." That's concise. No punctuation issues, just a period.MMG стремится привлечь 1,6 млрд долларов США для рефинансирования долга и поддержки планов роста
Jun 16, 2026 09:55
news
Высокие цены на медь подавляют спотовую торговлю медью в Шанхае, затрудняя сделки.
Jun 16, 2026 09:50
Геополитическая напряжённость в течение недели не ослабевала, а цены на медь в краткосрочной перспективе колебались в узком диапазоне [Еженедельный макрообзор SMM] - Shanghai Metals Market (SMM)